よくある質問
料金は次の項目に依存します:元の言語と翻訳先の言語(言語によって料金が異なります)、ドキュメントの種類(一般的な文書、技術文書、高度な技術文書)、ご希望の納期、プロジェクトのサイズ(10,000語以上のプロジェクトは割引いたします) 納期はどれくらいでしょうか?
通常納期は、作業量により3日から20日ほどいただいております。お急ぎの場合には50%の割増料金にて、1 日(納期24時間)の納品も承ります。ただし、受注前に翻訳スタッフの空き状況を考慮の上、納期のご相談に応じます。
料金の見積後、どのようにプロジェクトを開始すればよいのでしょうか?
料金と納期にご同意いたけましたら、弊社から、料金、納期、お支払い条件などの詳細を記したプロジェクト契約書をお送りたします。契約書に確認のサインをし、Eメールにてご返送下さい。なお、プロジェクトの開始にあたり、料金の50%を前払いいただいております。
だれが翻訳するのでしょう?
翻訳先の言語を母国とする翻訳者が翻訳作業にあたります。また、弊社では言語ローカリゼーションを旨といたしておりますので、プロジェクトには、その内容と言語に精通した翻訳者を指名いたします。
翻訳された資料はどのように納品いただけるのでしょうか?
翻訳された資料はEメールまたは、大きなファイルは、www.yousendit.comを通じて納品いたします。
翻訳に証明書を添付いただけるのでしょうか?
ご要望があれば、 翻訳されたファイル名とフィリピン商工業省(DTI)のビジネス認定番号を含めた翻訳サービス提供社名を記した公証証明書をお送りいたします。公証費用と郵便費用が翻訳料に加算されます。
翻訳料はどのように支払えばいいのでしょうか?
翻訳料は、Paypal、ウェスタン・ユニオン、もしくは銀行送金でお支払いください。フィリピン国内のお客様は現金または小切手、銀行振り込みでお支払いいただくことも可能です。翻訳料は、納品後3日以内にお支払いください。フィリピン国内のお得意様には、契約時に支払い条件のご相談にも応じます。