LM Logo

랭귀지 매치 솔루션스
회사소개
자주 묻는 질문
리소스
고객센터











서류 번역은 전문가에게 맡기십시오

언어장벽, 글로벌 확장의 한계, 또는 단순히 표현해서 ‘번역 문제’—고객님의 언어 문제를 해결해 드리는 다리가 되어드립니다.

랭귀지 매치는 고객님의 비즈니스에 필요한 솔루션을 제공해 드립니다. 현대의 다국적 문화 시장에서, 웹사이트 또는 수출 상품을 수입국가의 언어로 번역하는 서비스를 제공하여 효과적 메시지 전달과 성공적인 세일즈를 달성하실 수 있습니다.

계속되는 세계화 속에서, 전세계 다민족간의 상호작용은 일반화되었을 뿐만아니라, 필수가 되었습니다. 이에 따라 의사 소통과 아이디어 교환을 보다 편리하게 하고 서로 신뢰 할 수도 있는 번역 서비스의 수요가 계속 증가하고 있습니다.


번역은 특히 다문화 기업체에서 비즈니스 교류의 중요한 부분입니다. 번역 서비스는 다음과 같은 비즈니스를 가능하게 합니다:


넓어지는 글로벌 기반 확장

오늘날, 상품과 서비스를 세계시장에 알리는 가장 빠르고 효과적인 방법은 인터넷입니다. 그러므로, 비즈니스의 글로벌 성장을 위한 다국어로 번역된 웹사이트나 온라인 비즈니스는 다양한 고객을 타겟으로 잡는 것을 가능하게 합니다.


최근의 통계에 따르면, 고객의 언어로 번역된 상품이나 서비스가 구매 가능성 또는 그 효력을 높인다고 밝혀졌습니다. 따라서 다국어 번역을 비즈니스의 한 면으로 만듦으로서, 더 넓고 다양한 구매층이 상품이나 서비스에 접근하기 쉽고, 이해하기 쉽도록 만들어줍니다.



언어장벽 깨기

최근 15~20년간, 세계는 엄청난 국제화를 경험했으며 이와 더불어, 다양한 국제사회와 다민족의 존재를 인식하게 되었습니다. 세계는 지구촌이 되었으나 아직 서로 다른 인종과 언어의 장벽으로 인해 문화적으로 분열이 되어있습니다.


이제, 언어 장벽의 극복을 도와줄 다국어 번역 서비스를 이용하십시오. 번역 서비스를 통해, 비즈니스를 함으로써 각기 다른 인종과 배경의 사람들이 해당 상품 또는 서비스의 단골이 될 수 있도록 만들 수 있습니다. 연구에 따르면 단지 상품이나 서비스가 해당 타겟의 언어로 번역되지 않아 판촉이 어려운 이유로, 40프로 이상의 국제 오더를 잃는 것으로 나타났습니다.



전문 일류 데이타 변환으로의 접속

번역은 기계 또는 인력에 의해 이루어 집니다. 그러나, 기계적인 번역은 확연한 한계가 있으며, 이러한 소프트웨어를 만드는 이들도 인정하는 바입니다.

전문적인 인력에 의한 번역은, 번역하는 이가 해당 언어를 모국어로 두고 있는 인력이며 해당 분야에 능숙한 사람에 의한 것이므로, 번역의 정확성과 양질성은 물론이고 번역의 문화적 국산화를 이루어내어 소비자에게 한층 더 다가갈 수 있도록 만들어줍니다. 이러한 번역 기술은 오직 사람의 손으로 번역을 할 때 이루어질 수 있는 것입니다.

bottom

랭귀지 매치는 고객의 언어를 사용하므로, 고객이 필요로 하는 언어 서비스에 완벽한 적임자입니다